3.05.2007

US Urges China Transparency on Military Buildup



04 March 2007

Download

John Negroponte
The United States is calling on China to be more transparent on its military buildup. U.S. Deputy Secretary of State John Negroponte made the call in Beijing Sunday after Chinese officials announced they plan to boost their military spending by nearly 18 percent to $45 billion this year. VOA's Luis Ramirez has more from Beijing.

U.S. Deputy Secretary of State John Negroponte met with Chinese officials as part of a three-nation Asian tour that began Friday in Japan. On the agenda have been discussions on ensuring that North Korea meets an upcoming deadline on declaring its nuclear activities as it agreed to do in negotiations last month.

美国副国务卿约翰·内格罗蓬特与中国官员会见是他星期五从日本开始的亚洲三国之行的一部份。他的主要议程是讨论确保北韩能够在即将到来的最后期限之前落实它在上月作出的终止核活动的承诺。

Overshadowing Negroponte's stop in Beijing was China's announcement that it plans to boost its defense budget by 17.8 percent this year. The U.S. official voiced Washington's concern over what he said is China's lack of transparency as it upgrades its military.

然而,中国的一项宣布却给内格罗蓬特在北京的逗留蒙上一层阴影。北京宣布说,它计划把今年的国防预算提高17.8%。内格罗蓬特在北京表达了华盛顿对中国在军费开支问题上缺乏透明度的关注。

"It is not so much the budget and the increases, as much as it is understanding those questions better through dialogue and transparency," he said.

他说:“与对中国军队预算和军费开支增加的关注相比,美国更为关注的是,通过对话和增加透明度来使美国更好地了解这些问题。”

Negroponte said more discussions are needed between Pentagon officials and Chinese military authorities.

内格罗蓬特说,五角大楼官员和中国军事当局需要进行更多的讨论。

"We would like to see those intensified so that we can have a better grasp of what exactly the Chinese have in mind," added Negroponte.

他说:“美国希望看到两国在这个问题上进行深入细致的讨论,以便更好地了解中国方面究竟是怎么想的。”

China has pointed hundreds of missiles at democratically ruled Taiwan, which the Communist government in Beijing claims as part of its territory. Washington has expressed concern over China's threats to reunite Taiwan by force if necessary.

中国有数百枚导弹瞄准着(“democratically ruled”这个感觉不好翻出来。。。)台湾,中方宣称台湾是中国领土的一部分。华盛顿一直关注中国必要时会以武力统一台湾的威胁。

China on Sunday warned the United States not to allow a deal to sell missiles to Taiwan, saying Washington should not signal support for those on the island who want formal independence.

中国于周日敦促美国不要向台湾出售导弹,给台独份子发出错误信号。

Negroponte said the provision of defensive weapons to Taiwan is consistent with Washington's accords with China.

内格罗蓬特声称提供防御性武器给台湾符合华府与中方之间的协定。

The Deputy Secretary of State later heads to South Korea, where discussions are expected to focus on the North Korean nuclear issue.

在此之后,副国务卿前往韩国,预计集中讨论朝鲜核问题。

PoEnglish声明:

以上翻译基本参照VOA中文网信息及其它相关报道,不代表PoEnglish政治观点,仅供英语翻译学习。

台湾是中国不可分割的一部分。

8 条评论:

Unknown 说...

博主你好,从你的博客吸收了不少营养,先行谢过!~
有一点疑问,就是博客里面的那种只有REAL音频格式的文件和那种MP3+PDF文本格式的文件有什么区别吗?是不是后者是VOA正式播出的稿件而前者不是?为什么前者没有PDF文件下载呢?

PoEnglish 说...

有MP3+PDF的是VOA Special English(后简称VOASE)即通常所说的特别英语或慢速英语,最适合英语学习。官网提供MP3和REAL格式下载,PDF则是PoEnglish根据官网发布的广播稿网页制作的。考虑到不少VOA学习者通过MP3播放机学习,再者MP3音质要比REAl格式好些,REAL格式需要的人不多,故在此不提供REAL下载。
只有REAL音频的是VOA News,是用正常语速报导的国际新闻。这是标准的新闻,无论是语速还是词汇量都要比VOASE高一个层次。适合中高级英语学习,平时常听VOASE的听众也可以换换感觉,挑战难度对学习很有帮助。因为VOA News报道面很广,并不是像VOASE那样作为专门的英语学习栏目,没有就题材分类,属于即时报道,官网只提供了REAL格式下载,所以PoEnglish没有制作合辑。
两个栏目的区别也很简单。1.标签分类不同;2.标题不同,VOASE是以报道时间及栏目名命名,VOA News是以新闻标题为名;3.下载内容不同,如前所述。

Unknown 说...

收到!呵呵,楼主解释得好详细亚,3Q~
继续支持楼主这项伟大的公益事业啊,呵呵^_^
Aza Aza Fighting!!

Unknown 说...
此评论已被博客管理员删除。
PoEnglish 说...

注意言论哦,我可不想把自个儿网站给封了。。。

Unknown 说...

对不起,对不起,把我上午说的给删除吧。我也希望台湾不要乱跑,将来可以直接去玩呢。

PoEnglish 说...

小心驶得万年船。。。
既然你都说删了,我就删了
跟党斗,后果很严重。。。

Unknown 说...

很开心来到这儿。我当时只是翻译这话,并不是想。。。
感谢你的付出。我英语不太行,全靠语感。翻译不了。。。